Traduction Anglais <> Français

Réseau de traducteurs professionnels

Ce qui caractérise nos traductions

Les 2 principes fondamentaux de la solution de traduction DLT

Corporate Reputation

Nos clients doivent pouvoir s’appuyer en toute sérénité sur des traductions qui soient certes de qualité et à valeur ajoutée, mais qui soient aussi 100% adaptées aux marchés destination. Nos traducteurs adaptent et voire anticipent les attentes de l’audience cible.

Les traductions de contenus digitaux Web sont en parfaite adéquation avec vos messages et les exigences du consommateurs. Il en est de même pour la traduction des contenus de médias comme les e-books et les doublages ou sous-titrages de films ou séries TV.

Business Resilience

La nouvelle économie impose aux entreprises d’être capables d’adapter à 100% leurs activités grâce à des infrastructures hautement résilientes. La transformation digitale est le pilier de cette résilience et l’aspect linguistique est la clé d’un redéploiement adapté.

La conscience de cette problématique rend nos traductions plus pertinentes car nos traducteurs professionnels sont aussi critiques et fournissent de nombreuses suggestions pour garantir le meilleur impact local possible.

Plus de 2 milliards d'utilisateurs Internet

Traduction Français <> Anglais

Notre équipe regroupe sept traducteurs réalisant des traductions du français vers l’anglais et vice-versa. Nous sommes disponibles pour vous fournir de plus amples renseignements tels que les derniers projets traités, des exemples de traduction, les références client, etc..

Pénétration d'Internet - Anglais (Internet World Stats - Mars 2020)
77.5%
Pénétration d'Internet - Français (Internet World Stats - Mars 2020)
35.2%

Quels sont les nouveaux besoins de traduction suite au confinement ?

Traductions digital-oriented

En termes de produits finis, le comportement du consommateur est clair : privilégier les solutions e-commerce tout domaine confondu (agro-alimentaire, vestimentaire, électroménager/domotique, beauté, luxe, …) et omni-canaux de distribution (grandes surfaces, commerce de proximité, producteur local, …). La solution DLT (Digital Language Transformation) offre à nos clients une réponse linguistique très concrète à ce besoin d’expérience d’achat en ligne : connaissance approfondie de la logique du digital (Magento, Salesforce, Woocommerce, Prestashop, …) et expertise linguistique s’appuyant sur des traducteurs professionnels spécialisés par secteur d’activité.

D’autre part, les périodes de confinement et de post-confinement portent les utilisateurs à une très forte consommation de contenus digitaux tels que les e-books et les vidéos. Ces demandes de traduction, localisation, adaptation, sous-titrage et doublage de contenus éditoriaux et audiovisuels sont parties intégrantes de la solution DLT (Digital Language Transformation). Aujourd’hui, e-traduction met en place cette solution DLT pour la traduction de nombreux e-books et le doublage de nombreux films et séries TV Netflix.

Propulser votre transformation digitale

Transformer vos traductions

La transformation digitale était déjà fondamentale avant la crise du Coronavirus. Les périodes de  confinement et post-confinement oblige toutes les sociétés à repenser en profondeur leur modèle d’entreprise pour s’adapter aux nouveaux comportements des consommateurs.

Suite à diverses concertations au sein de notre réseau de traducteurs professionnels, e-traduction a conçu et développé la solution DLT (Digital Linguistic Transformation) qui vise à distinguer le contenu digital de nos traductions.

Quels sont les avantages de la solution DLT ?

Lorem ipsum dolor sittu olrot amet, consectetur adip scing elit. Proin rutrum euis the mod dolor, ultricies aliq luam ekolor.
  • Des traductions trans-créatives
  • Des traductions trans-domaines
  • Un budget adapté à votre projet
  • Montée en puissance de la qualité

Expérience unique

Une équipe de 7 traducteurs, ayant plus d’une quinzaine d’années d’expérience en commun, comporte une assurance qualité supplémentaire : pouvoir échanger créativité et compétences.

Nous sommes disponibles pour réaliser une traduction d’essai d’environ 200 mots à titre gracieux afin que vous puissiez juger par vous-même du résultat obtenu.

La solution de services de traduction DLT

Nos principaux domaines d'expertise

Traduction de contenu littéraire

Plus de 15 ans d'expertise dans la traduction littéraire, l'editing et les corrections d'épreuves

Traduction de contenu digital

Boostez votre transformation digitale en confiant vos traductions à des experts

Traduction de contenu vidéo

Bénéficiez d'une solution 360° en sous-titrant et doublant vos vidéos, films et séries TV

Traductions anglais <> français

Augmenter et améliorer l'expérience digitale