Digital Language Transformation

Réseau de 10 traducteurs professionnels français - anglais - allemand - espagnol italien

Nous formons, depuis plus de 20 ans, une équipe très soudée de 4 traducteurs anglais + 3 traducteurs français + 1 traducteur italien + 1 traducteur allemand + 1 traducteur espagnol. Nous sommes en mesure de travailler en équipe (binôme ou trinôme) pour garantir des traductions d’une qualité irréprochable dans toutes les combinaisons linguistiques de ces 5 langues.

Nos différents parcours professionnels (expérience en entreprise) nous permettent de couvrir une large palette de besoins de traduction (multisectorielle et pluridisciplinaire) et d’offrir des tarifs très compétitifs.

Comment anticiper les nouveaux comportements et réagir face à la crise sanitaire COVID-19 ?

La traduction au centre de votre résilience et réputation d'entreprise

Au stade d’ébauche en 2018 et confortée par le forum économique mondial de Davos 2019, la solution Digital Language Transformation a été créée, développée et implémentée par e-traduction pour offrir une réponse innovante et durable aux besoins de traduction de ses clients.

Cette transformation linguistique digitale s’articule sur deux concepts : la Business Resilience et la Corporate Reputation. Aujourd’hui, la crise du coronavirus renforce notre convinction quant à l’importance de fournir des textes traduits en + de 50 langues en mesure de satisfaire ces deux critères.

Comment renforcer la résilience et la réputation de votre entreprise à l'international ?

La solution Digital Language Transformation façonne l'expérience digitale de vos clients

L’équipe e-traduction intègre vos cahiers des charges et implémente des traductions qui s’adaptent aux stratégies d’entreprise mettant la résilience au cœur de leurs priorités pour garantir la continuité de leurs activités à distance. En effet, la solution Digital Language Transformation incorpore outre les maîtrises linguistique et culturelle toute la dimension des technologies digitales telles que Salesforce, Magento, Prestashop, Woocommerce, etc..

La fiabilité et la pérennité des traductions de vos textes sont le reflet des messages véhiculés par votre entreprise et constituent un des piliers de la réputation de votre entreprise. C’est sur cet élément différentiateur que l’équipe e-traduction appose son gage de qualité et de durabilité : la solution DLT (Digital Language Transformation). Plus que jamais en cette période de crise du coronavirus, votre transformation digitale passe par notre deuxième spécialité : la traduction et l’adaptation de nombreux médias comme les e-books et vidéos.

Traduction e-book

Traduction littéraire - Transcréation - Editing - Corrections d'épreuves

Traduction SEO

Traduction Sites Web optimisées SEO - Annonces Google - Descriptions Amazon​

Localisation e-commerce

Traduction Magento - Traduction Woocommerce - Traduction Prestashop

Sous-titrage vidéo

Transcription - Synchronisation - Traduction - Adaptation - Incrustation sous-titres incluant cartons

Web Design​

Site vitrine - Site e-commerce - Landing page​ - Site sur mesure - Référencement anglais et français

Doublage films et séries

Doublage voix-off ​- Doublage simil-sync - Doublage lip-sync - Adaptation script - traduction scénarios

Méthodologie

Création de la solution - Gestion de projet - Assurance qualité

Technologie

Logiciels de TAO et PAO - Plateformes CMS - Logiciels de sous-titrages

Méthodologie et outils logiciels

Atteindre les objectifs fixés au moindre coût

Témoignages clients

La parole aux clients

Nous traduisons pour ces entreprises

Contactez-nous

Pour toute information supplémentaire, nous sommes à votre entière disposition.